La lingua italiana

CONGIUNTIVO!

Я имею дело с итальянским языком как иностранным в течение почти 15 лет, и могу с уверенностью сказать, что сослагательное наклонение (congiuntivo) как итальянцы, так иностранцы видят с точки зрения какой-то навязчивой идеи. Для всех сослагательное наклонение почему-то является четкой целью. Как будто, именно с помощью него можно научиться выражать свои мысли на итальянском языке.

Данная грамматическая форма редко используется итальянцами и, возможно, также по этой причине столь желанна для иностранцев. Сongiuntivo, как мне кажется, является эмблемой, непроницаемым оплотом все еще широко распространенного убеждения, что для хорошего самовыражения на иностранном языке необходимо, прежде всего, придерживаться его норм. И все же, язык часто ускользает от норм по своей воле не только из-за небрежности, но и просто из-за того, что он жив, поскольку люди, которые говорят на нем и используют его для общения в повседневной жизни переменчивы, как и все живое.

Я абсолютно «за» изучение и правильное использование сослагательного наклонения. Если бы это было не так, я была бы неправильно понята. С чем я не согласна, так это с мотивацией, которая часто заставляет нас изучать congiuntivo и критиковать, иногда даже резко, тех, кто его не использует или делает это неправильно.

Я хотела бы заострить внимание на сослагательном наклонении (congiuntivo) не как на цели изучения языка, а как на выразительной возможности, которая помогает всем нам, итальянцам и иностранцам, формулировать наши мысли на итальянском языке с большим количеством нюансов. Короче говоря, я хотела бы сломать копье в пользу более естественного использования языка, который живет своей собственной жизнью и, по этой причине, меняется со временем и в соответствии с контекстами говорящих на языке и инструментами, которые они используют для выражения своих мыслей.

Коммуникативная сила сообщения не обязательно заключается в грамматической правильности, но в правильном использовании слов и выражений, которые окрашивают язык, наполняя его новыми и личными значениями. Любой иностранный язык состоит из нюансов. И для общения на нем необходимо сделать эти нюансы своими собственными, потому что предложение может быть совершенно грамматически правильным, но, если оно не помогает нам выразить свою сущность, оно остается «пустым».

Поделиться в facebook
Поделиться в google
Поделиться в twitter
Поделиться в linkedin

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *